[TEXTÜBERSETZUNG] YES - To Be Over
-
Topic author - Ehren-Admin
- Beiträge: 9754
- Registriert: Fr 27. Okt 2006, 16:20
- Wohnort: Bad Lobenstein
- Has thanked: 1472 times
- Been thanked: 1098 times
[TEXTÜBERSETZUNG] YES - To Be Over
S. ging in die Kellerräume hinab in sein Heimstudio . Er öffnete eine Kiste in der sich die alten Viertelinch Studiotonbänder befanden. Er las die Aufschrift „To be over“ und dachte, ach, ich lege das Band einfach mal ein. Die Steelgitarre begann mit den Intro und wurde von dem Synthesizer begleitet ... in seinen Gedanken sah er noch die Bilder vom Spätsommer ... das war nun schon zwanzig Jahre her ...
Sind darüber hinweg
Wir segeln die windstillen Ströme hinab
Treiben endlos durch die Brücken
Sind darüber hinweg
Wir werden erkennen
Sind darüber hinweg
Erdulde nichts durch das Spiel der Chancen, das ausprobiert
Überall sind die Tore, die Deine Träume verschließen
Überdenk es
Die Zeit wird Deine Angst heilen
Überdenk es
Gleich aus die Gedanken, die in Dir entspringen
Kindliche Seele erträumt eine Reise
Eine zu suchen und zu erkennen, dass sich die Lichter entfalten
Wahrhafte Pfade hindurch
Führen näher zu besänftigen
Verschlossene Tore werden immerfort geöffnet
Du schreitest wahrhafte Pfade hindurch
Nach alledem wird Deine Seele doch aufgeben
Nach alledem zweifle nicht an deiner Rolle
Sei bereit um geliebt zu werden
Dann konnte er sich wieder erinnern, als er J. den Text vorschlug: „We go floating down the river“ und J. den Text in “We go sailing down the calming streams” änderte . Er fand auch, dass er nun prächtiger klang.
Es konnte sich noch an den Inhalt erinnern. Die Tatsache, das man auf sich selbst schauen muss, wenn die Dinge einmal nicht so gut laufen.
In seinen Erinnerungen sah er die großartige Zeit im Studio, was war das nur für eine sagenhafte Band !
Sind darüber hinweg
Wir segeln die windstillen Ströme hinab
Treiben endlos durch die Brücken
Sind darüber hinweg
Wir werden erkennen
Sind darüber hinweg
Erdulde nichts durch das Spiel der Chancen, das ausprobiert
Überall sind die Tore, die Deine Träume verschließen
Überdenk es
Die Zeit wird Deine Angst heilen
Überdenk es
Gleich aus die Gedanken, die in Dir entspringen
Kindliche Seele erträumt eine Reise
Eine zu suchen und zu erkennen, dass sich die Lichter entfalten
Wahrhafte Pfade hindurch
Führen näher zu besänftigen
Verschlossene Tore werden immerfort geöffnet
Du schreitest wahrhafte Pfade hindurch
Nach alledem wird Deine Seele doch aufgeben
Nach alledem zweifle nicht an deiner Rolle
Sei bereit um geliebt zu werden
Dann konnte er sich wieder erinnern, als er J. den Text vorschlug: „We go floating down the river“ und J. den Text in “We go sailing down the calming streams” änderte . Er fand auch, dass er nun prächtiger klang.
Es konnte sich noch an den Inhalt erinnern. Die Tatsache, das man auf sich selbst schauen muss, wenn die Dinge einmal nicht so gut laufen.
In seinen Erinnerungen sah er die großartige Zeit im Studio, was war das nur für eine sagenhafte Band !
Re: To Be Over - Textübersetzung
Ich denke, dieser Song war sowas wie ein Zugeständnis an die Fans, die mit der Aggressivität in "Gates Of Delirium" und vor allem in "Sound Chaser" nicht viel anfangen konnten und eher die etwas romantischere Yes-Seite wie in "And You And I" oder "Nous Sommes Du Soleil" bevorzugten. So ging es mir zumindest bei meiner ersten "Relayer"-Hörsession vor knapp 4 Jahren. Bis dato kannte ich auch nur "Fragile" und CTTE und "Relayer" war da schon ganz anders in der Hinsicht. Hätte es Sachen wie "Soon" oder eben "To Be Over" nicht gegeben, hätte ich wohl ein wenig länger gebraucht, mich an die Platte zu gewöhnen.
He's seen too much of life,
and there's no going back...
and there's no going back...
Re: To Be Over - Textübersetzung
Dieser Chris Lawley ist echt gut!
[youtube]BPH28pGo_RA[/youtube]
[youtube]BPH28pGo_RA[/youtube]
He's seen too much of life,
and there's no going back...
and there's no going back...
Re: To Be Over - Textübersetzung
Hier Steve's eigene akustische Soloversion von "To Be Over" (DVD: "Remedy live"), die er auch 2001 auf seinem Album "Natural Timbre" veröffentlichte:
[youtube]EICLALVVgXY[/youtube]
[youtube]EICLALVVgXY[/youtube]
He's seen too much of life,
and there's no going back...
and there's no going back...
Re: To Be Over - Textübersetzung
"To be Over" mit den Ohren von Pikachu und Co.
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
He's seen too much of life,
and there's no going back...
and there's no going back...
Re: To Be Over - Textübersetzung
Auch von "To Be Over" hat es anscheinend einen 4-Minuten-Edit gegeben, als Single wurde der aber, meines Wissens nach, nicht veröffentlicht. Dann war es wohl lediglich für die Radios geschnitten worden.
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
He's seen too much of life,
and there's no going back...
and there's no going back...
Re: To Be Over - Textübersetzung
This is wonderful. I would love to hear this arrangement play by the LSO or another orchestra with full choir for the ending.
I can dream....
John
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
I can dream....
John
[BBvideo 425,350][/BBvideo]
Re: To Be Over - Textübersetzung
Hallo Fragile,17. Jun 2014, 14:36 » Fragile hat geschrieben:Auch von "To Be Over" hat es anscheinend einen 4-Minuten-Edit gegeben, als Single wurde der aber, meines Wissens nach, nicht veröffentlicht. Dann war es wohl lediglich für die Radios geschnitten worden.
Ich glaube da handelt es sich um einen sehr gut gemachten Eigen-Edit! Ich kenne von "To Be Over" keine Edit Version, zu meinem eigenen Bedauern.
Diese Version ist aber ausgezeichnet und gefällt mir sehr gut!